Samstag, 29. September 2007

Zicken im Silbertal

Das Silbertal - für viele Quilterinnen das Paradies!
In diesem Jahr haben sich drei Zicken aufgemacht um zu gucken - wie ist es in Quilters Heaven.

Every year in September a quilt festival takes places in Eastern France (Val d'Argent/Alsace). Three group members made the trip this year to enjoy this Quilter's Paradise.




Um Kraft für die vielen Ausstellungen zu tanken, guckten wir uns erst Mal die Gegend an.

Not only the quilts are worth seeing, at first we enjoyed the lovely scenery.


Auf Schusters Rappen sieht man am meisten. Und so führte uns unsere erste Wanderung durch die Weinberge.

We hiked through the vineyards.

Hier war die Lese schon in vollem Gange.

The grape harvest was already under way.

Wir labten uns an köstlichen Früchten in weiß

We enjoyed delicious fruit

und blau.

in all colors.

In vielen kleinen Städtchen lässt es sich herrlich bummeln

Quaint villages invited us to look around

und Wein verkosten.

and try their wine.

Es ist unglaublich. Es gibt soviel zu gucken, dass einem der Kopf schwirrt. Riesige Verkaufshallen locken mit schönen Stöffchen, Garnen und Neuigkeiten.

It was unbelievable. There was so much to see that we almost got dizzy from all the impressions. The vendors had beautiful fabrics, threads and new products.

Am ersten Tag konnten wir am Bernina-Stand die neue Nähmaschinengeneration testen.
Es war ungewohnt mit dem BSR zu quilten, aber eine gute Erfahrung.

Bernina presented their new sewing machines. They let us try quilting with the stitch regulator, an interesting experience.

Ziel war eine Tasche mit schönen Stickereien zu verzieren. Dafür bekamen wir eine Tasche von Bernina. Die Vordertasche konnte seperat bearbeitet werden. Aus verschiedenen Stoffen konnte sich jede ihre Lieblingsfarbe auswählen.

Bernina offered bags that could be embroidered there, using their machines and materials.

Hier warten Susanne und Kerstin auf Katrin. Wie man sehen kann, sind wir alle sehr entspannt und zufrieden mit unseren Ergebnissen.

Susanne and Kerstin are waiting for Katrin to finish her embroidery.

Und das ist das Ergebnis von Anke.

This is the bag Anke made.



Der ägyptische Tentmaker hat uns sehr fasziniert.

We were fascinated by the Egyptian Tentmaker.

Inchies und ATCs wurden wunderschön präsentiert.

Inchies and ATCs were presented in a fancy way.

Ein Highlight war auch die Ausstellung in der Villa Burrus.

We especially liked the exhibition at the Villa Burrus.

Kein Foto wird den Werken gerecht, die wir dort gesehen haben. ABER - es gibt ein nächstes Mal. Auch 2008 findet in Ste. Marie aux Mines das Quiltfestival statt. Wir können es nur wärmstens empfehlen.

No picture can do justice to the works of art we admired there. BUT - there will be a next time. In 2008 the next festival will take place in Ste. Marie aux Mines. We highly recommend you go there and see for yourself.

2 Kommentare:

stufenzumgericht hat gesagt…

Wie schön, dass ihr uns an euren Erinnerungen teilhaben lasst.Die Photos sind sehr stimmungsvoll, ich glaube, ich muss da im nächsten Jahr auch wieder hin!

Sabine K. hat gesagt…

Ihr habt ja schöne Tage mit vielen Eindrücken verlebt.
Sicherlich erzählt Ihr morgen davon!!!
Die Fotos sind auch super.