Samstag, 29. September 2007

Zicken im Silbertal

Das Silbertal - für viele Quilterinnen das Paradies!
In diesem Jahr haben sich drei Zicken aufgemacht um zu gucken - wie ist es in Quilters Heaven.

Every year in September a quilt festival takes places in Eastern France (Val d'Argent/Alsace). Three group members made the trip this year to enjoy this Quilter's Paradise.




Um Kraft für die vielen Ausstellungen zu tanken, guckten wir uns erst Mal die Gegend an.

Not only the quilts are worth seeing, at first we enjoyed the lovely scenery.


Auf Schusters Rappen sieht man am meisten. Und so führte uns unsere erste Wanderung durch die Weinberge.

We hiked through the vineyards.

Hier war die Lese schon in vollem Gange.

The grape harvest was already under way.

Wir labten uns an köstlichen Früchten in weiß

We enjoyed delicious fruit

und blau.

in all colors.

In vielen kleinen Städtchen lässt es sich herrlich bummeln

Quaint villages invited us to look around

und Wein verkosten.

and try their wine.

Es ist unglaublich. Es gibt soviel zu gucken, dass einem der Kopf schwirrt. Riesige Verkaufshallen locken mit schönen Stöffchen, Garnen und Neuigkeiten.

It was unbelievable. There was so much to see that we almost got dizzy from all the impressions. The vendors had beautiful fabrics, threads and new products.

Am ersten Tag konnten wir am Bernina-Stand die neue Nähmaschinengeneration testen.
Es war ungewohnt mit dem BSR zu quilten, aber eine gute Erfahrung.

Bernina presented their new sewing machines. They let us try quilting with the stitch regulator, an interesting experience.

Ziel war eine Tasche mit schönen Stickereien zu verzieren. Dafür bekamen wir eine Tasche von Bernina. Die Vordertasche konnte seperat bearbeitet werden. Aus verschiedenen Stoffen konnte sich jede ihre Lieblingsfarbe auswählen.

Bernina offered bags that could be embroidered there, using their machines and materials.

Hier warten Susanne und Kerstin auf Katrin. Wie man sehen kann, sind wir alle sehr entspannt und zufrieden mit unseren Ergebnissen.

Susanne and Kerstin are waiting for Katrin to finish her embroidery.

Und das ist das Ergebnis von Anke.

This is the bag Anke made.



Der ägyptische Tentmaker hat uns sehr fasziniert.

We were fascinated by the Egyptian Tentmaker.

Inchies und ATCs wurden wunderschön präsentiert.

Inchies and ATCs were presented in a fancy way.

Ein Highlight war auch die Ausstellung in der Villa Burrus.

We especially liked the exhibition at the Villa Burrus.

Kein Foto wird den Werken gerecht, die wir dort gesehen haben. ABER - es gibt ein nächstes Mal. Auch 2008 findet in Ste. Marie aux Mines das Quiltfestival statt. Wir können es nur wärmstens empfehlen.

No picture can do justice to the works of art we admired there. BUT - there will be a next time. In 2008 the next festival will take place in Ste. Marie aux Mines. We highly recommend you go there and see for yourself.

Donnerstag, 27. September 2007

Landschaften

Kerstin liebt Urlaubsreisen und so ließ sie sich von allen eine schöne Landschaft gestalten.

Kerstin likes to travel and asked us to create landscapes for her book.

In der Toskana war Kerstin öfter, sie fühlt sich dort sehr wohl. Somit war klar, dass sie ihre Lieblingslandschaft als erste Seite auf die Reise schickt.

One of Kerstin's favourite travel destinations is Tuscany. She created Northern Italy's pretty countryside as her first block.

Anke war als nächstes an der Reise und malte ihren Lieblingsee. Es ist der Lienewitzsee, er liegt mitten im Wald. Genäht wurde diese Seite im Herbst. Einige Bäume haben sich schon verfärbt. Der schlanke Turm im Hintergrund ist ein Feuerwachturm. Er steht auf dem Wietkiekenberg (126 m über NN). Weit gucken kann man von dort. Man sieht über den Schwielowsee bei gutem Wetter Werder, Brandenburg und Berlin.

Anke chose somthing closer to home. This lake is called Lienewitzsee and can be found in the woods surrounding Kerstin's home town in Brandenburg, not too far from Berlin. She designed her block last fall when the leaf colors had already started to change. The watchtower in the background is located on a hill that is approximately 415 ft high. On a clear day you can see Berlin and the towns of Werder and Brandenburg an der Havel from up there.

Bettina wusste, dass Kerstin gern in die Provence möchte. Hier hat sie ihr schon mal gezeigt wie schön der Lavendel dort blüht.

Kerstin would love to travel to Provence someday. Bettina created Southern France's blooming lavender fields for her.

Beatrice hat eine wunderschöne Landschaft in Colorado in den Rocky Mountains dargestellt.

Beatrice created one of her own favourite travel destinations: Bear Lake in Rocky Mountain National Park in Colorado.
Susanne E. nähte Wiesen, Berge und schneebedeckte Gipfel. Sind das die Alpen?

Susanne E. stitched meadows, mountains and snow-covered peaks. The Alps, maybe?

Ines fing den Indian Summer in Neuengland ein.
Auf einer Amerika-Reise im Oktober beeindruckten mich die unglaublichen Laubfarben. Ich versuchte die Farbenpracht eines Busches mit Wolle in Herbstfarben darzustellen, die ich klein schnitt und auf wasserlösliche Folie stickte. Unterwegs sah ich auch viele bunt bemalte Briefkästen. Einen solchen soll mein Briefkasten darstellen. (Ines)

Ines had the chance to go to New England during Indian Summer a few years ago. She was inspired by the color changes and captured the blazing colors by embroidering wool fibers onto water-soluble stabilizer. Painted mail boxes along the way also captured her attention on this trip, she created one as a focus point for her block.

Nach der Neuseelandreise zum Jahreswechsel war klar, dass Susanne einen Eindruck vom anderen Ende der Welt gestalten würde. Der schönste Blick der Reise war der auf Piha Beach, 30km westlich von Auckland auf der Nordinsel.

Susanne spent last Christmas and New Year's Day in New Zealand so it was clear for her from the beginning she would create an impression from the other side of the world for Kerstin. This is Piha Beach, about 20 miles west of Auckland on New Zealand's North Island.

Renate hat eine typische Szene aus ihrem Lieblingsreiseland nachgestellt. An der Fahne zwischen den Häusern kann man erkennen, wohin sie gern fährt.

Renate chose a typical scenery from her favourite travel destination. The flag between the houses tells you where that might be :-)

Eine typische Szene aus Griechenland - Meer und Berge, genäht von Sabine.

This Mediterranean scene from Greece was made by Sabine.

Dienstag, 25. September 2007

Feuer

Bettina ist quirlig und liebt kräftige Farben. Ihr Thema ist das Feuer.

Bettina is lively and loves intense colors. She chose "Fire" as her theme.

Ihr eigenes Werk ist aus einem Mix der verschiedensten Materialien entstanden.

Her own creation is a mixture of many different materials.

Auch Beatrice arbeitete mit den bisher für sie ungewohnten Materialien wie Organza und Filzwolle.

Beatrice chose materials for her block that she had never worked with before in quilts, like wool and organza.

Ines' Phönix aus der Asche begeisterte nicht nur uns, sondern auch ihren Sohn, der diesen Raketenvogel "echt cool" fand. (Der "Feuervogel" war übrigens der einzige Block in dem ganzen Projekt, zu dem ich sofort eine Eingebung hatte. Die Metallic-Flamen sind übrigens aus Weihnachtsengelshaar. Ines)

Ines let this Phoenix rise from its ashes. She received compliments for her block not only from us, but also from her son who found this "rocket bird" really cool :-)

Susanne E. interpretierte Feuer mit dieser leuchtenden Feuerlilie.

Susanne E. made this vibrant Orange or Fire Lily, a European species of the lily family.

Sabine wählte ein gedrehtes square in a square Muster, um diesen Feuerwirbel darzustellen.

Sabine chose a tilted square-in-a-square to form this vortex of fire.


Zum Thema Feuer fiel Susanne P. ein feuerspeiender Vulkan ein, an dessen Seiten glühende Lava hinabströmt. Angelinafasern und Metalic-Garn verstärken das Leuchten des Batikstoffes.

This erupting volcano with burning lava flows was Susanne's interpretation of the theme. She used angelina and metallic threads to emphasize the vibrant batik fabric.

Renates Feuer lässt romantische Stimmung aufkommen. Ein schönes Lagerfeuer am Strand, etwas Holz liegt noch bereit, tausende Sterne am Himmel -hier können die Gedanken spazierengehen.

Renate created this romantic fire at the beach under a starry sky. The logs were made from shoelaces, by the way.

Kerstin gelang es einen Drachen in dem Augenblick darzustellen, als er gerade einen glühenden Feuerstrahl ausstieß. In ihrer unendlichen Stoffkiste fand sie diesen herrlichen Drachenstoff. Für das Feuer experimentierte sie mit verschiedenen Materialien, die zum Schluss mit Goldfarbe den letzten Pfiff bekamen.

Kerstin stitched this fire-breathing dragon. In her endless stash she found just the right fabric for the dragon's head. For the fire, she experimented with several materials and finished the design with dots of gold paint.

Um das Sonnenflimmern darzustellen, legte ich kreisförmig einen Hauch Wolle aus und quiltete darüber Flammen auf den Untergrund.

Den orangenen Stoff belegte ich mit Tüll und Organza und quiltete dieses Sandwich. Jetzt kam mein Heißluftfön zum Einsatz. Mit ihm konnte ich eine schöne explodierende Oberfläche gestalten. Nun wurde die Sonne ausgeschnitten und auf den Untergrund genäht. Zur Gestaltung der Oberfläche bemalte ich Tyvek in verschiedenen rot/orange Tönen. Nach dem Bügeln fanden die schönsten blasigen Stücke ihren Platz auf der Sonne. Jetzt wurden üppig Perlen und Pailetten aufgestickt - fertig. (Anke)

Anke created the blistering sun for Bettina's book. She positioned wool on the background fabric and quilted the flames. Tulle and organza were added, then everything was quilted. She used a heat gun afterwards to add texture to the surface. Painted tyvek and lots of beads and sequins perfected her fancy design.

Samstag, 22. September 2007

Gartenteich

Anke liebt ihren Garten. Lange überlegte sie welches Thema da passen könnte und kam auf den Teich.

Anke loves her garden. For a long time she considered different themes for her fabric book and finally chose the Garden Pond.

Es war Herbst, als diese Seite entstanden ist. Anke machte ein Foto von ihrem kleinen Teich, um dies als Vorlage zu nutzen. Die Seerose blühte nicht mehr, die Gräser glänzten hell im Sonnenlicht. Die letzten Sumpfpflanzen bringen Farbe in die Szenerie.

Anke made her page last fall. She took a picture of the pond in her own garden and used that as a base for her design. The water lily's bloom is over, the grass reflects the last rays of sunshine, a few marsh plants add dots of color to the scene.

Auch Bettina liebt ihren Teich und gestaltete diesen aus verschiedenen Materialien (Organza, Filz, Angelina, Fasern und Bändchen). Hier kann man gut sitzen und den Moment genießen.

Bettina likes her pond as well and used a variety of materials for her design (organza, felt, angelina, fibers and silk ribbon). A wonderful place to sit and enjoy the moment.

Beatrice applizierte diese wunderschöne Seerose mit fliegender Libelle.

Beatrice appliqued this gorgeous water lily in bloom with a hovering dragonfly.


Ines hielt diese typische Szene am Teich fest. Die Idee mit dem Kater kam bei Stöbern in den Resten, als sie diesen Plüschstoff fand. Kater Karlies Spiel mit den Blättern, eigentlich mag er ja Fische :) Aber Fische waren ausdrücklich NICHT gewünscht! Aber das hat einen anderen Grund, den wir hier vielleicht später mal erläutern.

Ines came up with the idea of creating Anke's cat when she went through her stash and found just the right fabric for the fur. Usually Karlie would prefer a fish in the pond to play with, but Anke did not want any fish in her pond, so the cat had to settle for playing with a leaf :-)

Susanne E. stellte diese Bank an den Teich. Hier kann man gut ausruhen und den Fröschen zusehen.

Susanne E. built this bench at the pond. A good place to rest and watch the frogs.

Susanne lässt den Froschkönig auf den Kuss warten. Hoffentlich wird er bald erlöst :)

The Frog King waiting for a princess's kiss was created by Susanne.

So langsam zieht der Frühling ins Land. Renate findet eine schöne Sumpfdotterblume für den Teich. Auch die Schnecken gehören dazu, sie lieben die Feuchtigkeit am Wasser.

It was spring again when Renate made her block. She let marsh marigolds grow and added snails that love the pond's humidity.

Sabine nähte eine Schilflandschaft. Sehr interessant sind die verschiedenen Farben und Strukturen der Gräser. Eine Blüte, vielleicht eine Krebsscherenblüte oder ein Froschkraut lugt lustig hervor.

Sabine created reeds swaying in the wind in different colors and structures. A blossom and a butterly add color to her design.

Kerstin inspirierte sich an Monets Seerosen. Sie experimentierte mit selbstgefärben Stoffen, Mull, Wolle und selbstgefärbten Garnen. Schöne Quiltlinien bringen Spannung ins Bild.

Kerstin was inspired by Claude Monet's "Waterlilies". She experimented with self-dyed fabrics, gauze and wool. Her beautiful quilting adds structure to the scene.