Montag, 24. November 2008

Ankes Ernte


Anke hatte sich ein herbstliches Stilleben ausgesucht, mit Äpfeln und Kürbis im Erntekorb

Mittwoch, 7. Mai 2008

"Red Cheek"

Bettinas Puzzle-Quilt ist fertig gerahmt und hängt in ihrem Wohnzimmer!


Der Rand ist freihändig mit goldenem Garn gequiltet und greift die Zacken der Sonne auf.

Dienstag, 6. Mai 2008

Marktfest

Viele Grüße senden Euch die Zick-Zack-Zicken vom traditionellen Wochenmarktbesuch in Kreuzberg, Maybachufer, am Freitag nach Himmelfahrt. Dieser Wochenmarkt findet eigentlich immer Dienstags und Freitags statt, aber da es für uns ein bisschen aufwendig ist hinzukommen, gehen wir dann am Brückentag nach Himmelfahrt.

Hier am Maybachufer ist Kreuzberg mit am meisten "Multi-Kulti" und alleine das Publikum ist schon sehr interessant. Natürlich sehr viele türkische und arabische Familien (meist mit mehreren Kindern, Kinderwagen und Einkaufsrollern - es ist sehr kuschelig), Polen, Franzosen, Engländer, Punks, Leute der alternativen Szene, aber auch Touristen aus ganz Deutschland - und wir!

Es ist schon faszinierend die polnische Kundin, die kein Wort Deutsch und natürlich kein Türkisch kann zu beobachten, wenn sie mit einem türkischen Händler feilscht, der weder deutsch noch polnisch spricht. Wahrlich Multikulti.
Besonders interessant sind für uns natürlich die Stände mit Stoffen. Allerdings gibt es dort keine Patchworkstoffe, sondern Kleiderstoffe. Meist zu einem Preis von 2,- € pro Meter, was natürlich unheimlich günstig ist. Außerdem gibt es noch Perlen, Knöpfe, Kurzwaren.

Ansonsten eben viele orientalische Sachen: Gewürze, Backwaren, Kopftücher und Bauchtanz-Glitzertücher, Obst und Gemüse (sieht aus wie gemalt).


Obwohl wir diesmal starkt reduziert feiern mussten, war es doch wieder sehr schön.
Zunächst noch recht freundlich, bezog sich dann doch der Himmel und es regnete, aber dank der drangvollen Enge und der Planen der Marktstände ging es noch.




Beatrice lässt sich hier von den wunderschönen Perlen verführen.





An unsere Familien dachten wir natürlich auch und brachten Brot,





Obst, Gemüse und



Tomatenpflanzen mit.

Dienstag, 22. April 2008

Sliced-Quilt Teil 4: Rosina Wachtmeister "Red Cheek"

Unser viertes Teil der Puzzlequilts steht kurz vor der Vollendung. Gestern kamen die beiden letzten Teile dazu, sodass der Quilt "nur" noch zusammengenäht werden muß.

Part four of our sliced quilts is almost finished. The last two pieces were done yesterday, now the pieces have just to joined to form the picture.

Bettina ist seit langem ein großer Fan von Rosina Wachtmeister und suchte sich in ihren gewohnt kräftigen Farben das Bild "Red Cheek" aus. Es wurde in neun gleich große Teile zerschnitten und verteilt und der Nähspaß konnte beginnen.

Die genähten Teile sind kaum von den gedruckten zu unterscheiden.

Bettina enjoys Rosina Wachtmeister's art very much. She chose the picture "Red Cheek" in the bold and bright colors she loves. The picture was cut into nine pieces for the puzzle.

Das ist das Originalbild von Rosina Wachtmeister, die uns freundlicherweise gestattet hat, es hier zu veröffentlichen.

This is Rosina Wachtmeister's work of art. She kindly allowed us to post the picture here.

Bettina nähte zwei Teile, da an diesem Projekt nur acht Zicken teilnahmen.

Bettina made two puzzle pieces since there were only eight members to participate in the project.

Bettinas 2. Teil

Bettina's puzzle piece #2

Beatrice arbeitete mit Wolle freihändig die Schnecken

Beatrice created her piece with wool and free-motion-stitching.

Anke verwandte einen Ihrer selbstgefärbten Stoffe.

Anke used one of her self-dyed fabrics.

Susi hat den unteren Teil der Sonne genäht.

Susanne stitched the lower rays of the sun.

Sabine hat das wohl ausdruckstärkste Teil genäht.

Sabine created the beautiful face of the sun.


Renate hat großzügig mit Wolle und Pailletten gearbeitet.

Renate worked with wool and sequins.

Kerstin hat die Sterne aufgehen lassen.

Kerstin let the stars rise in the night sky.

Ines hat neben Sternen noch Planeten umgesetzt.

Ines added stars and planets.

Noch sind die Teile nicht zusammengenäht, und es sieht schon super aus.

The pieces are not joined yet but the puzzle looks already great.

Die neun Teile sind zusammengenäht! Nach dem Quilten bekommt das Bild noch einen Rahmen und einen ganz besonderen Platz in Bettinas Haus.

Bettina already pieced the puzzle. Now it has to be quilted and will then be put into a frame to decorate a special place in Bettina's house.


Es sieht in "Natura" natürlich viel,viel schöner und farbgewaltiger aus. Es ist ca. 70 x 70 cm groß.

In reality the colors are much nicer and more intense. The picture measures about 28" square.

Sonntag, 2. März 2008

Sliced-Quilt Teil 3 - Eine Stadt für Ines

Jetzt wird es Zeit, dass sich auf unserem Blog wieder etwas tut. Ein dritter Sliced-Quilt, oder Puzzlequilt, ist geschafft.

After quite some time here is the next blog entry: our third sliced/puzzle quilt is done.

Ines hatte ein Bild von einem Oldtimer vorgegeben, das sehr monochrom war. Es stammte von einer Seite, auf der über die Dreharbeiten zum Film über die Bombennacht von Dresden berichtet wurde. Das Bild zeigen wir hier mit freundlicher Genehmigung des Bildinhabers:

Ines gave us a very neutral colored picture of a vintage car. She found it on a website describing the making of a movie on the bombing of Dresden in World War Two. The copyright holders kindly allowed us to post the picture here.

Nun hat ja Ines einen Faible für möglichst kunterbunte Farben und daher war die Vorgabe, dass jede ihren Puzzleteil möglichst bunt, schrill und vielleicht auch glitzernd umgesetzt werden sollte.

Ines loves bright and intense colors and asked us to make our puzzle pieces as colorful, flashy and maybe even sparkling as possible.

Hier seht Ihr Renates Teil:

This is Renate's piece:

Das ist das Teil von Susanne:

Here is Susanne's creation:


Kerstin hat sich schrille Pastellfarben ausgesucht und das Rad schön plastisch gestaltet.

Kerstin picked flashy pastel colors and made a three-dimensional wheel.

Beatrice hat schöne Eisfarben verwendet.

Beatrice used cool colors.

Bettina hat eher die orientalische Farbwahl bevorzugt. In Natura sehen die Farben viel kräftiger aus.

Bettina chose colors that look rather oriental and are much more intense than they look in the picture.

Jetzt noch Ankes Puzzleteil mit der Häuserfront:

Anke created the houses in the background:

Und hier schließlich Ines´ eigenes Teil:

And this is what Ines herself came up with:


Und so sieht es schließlich aus, wenn alle Teile zusammen gelegt werden. Der Grundgedanke war ja, dass es an Werke von Andy Warhol erinnern sollte. Ob sich Herr Warhol nun geschmeichelt fühlt oder eher im Grabe dreht, wissen wir nicht, aber Ines gefällt es!

And this is how it looks when all pieces are put together. Ines's intention was to create a picture following the style of Andy Warhol. We don't know whether Andy would be flattered or rather appalled by our result, but Ines sure likes it!

Samstag, 12. Januar 2008

Sliced-Quilt 2. Teil: Ein Baum für Kerstin

Heute wurde das Geheimnis gelüftet. Kerstin hat uns Vorlagen gegeben, auf denen verschiedene Baumteile sind. So richtige Vorstellungen von dem ganzen Bild hatte wohl keiner. Jetzt war alles klar - der Blick in die Krone einer mächtigen Eiche soll es sein.

Today was the big day: Part 2 of of our Sliced-Quilt-Project was due. Kerstin had given us pieces of a picture with a jumble of tree parts. We had not seen the whole picture, and none of us really had an idea what the whole picture would look like. First, we put the photo pieces together: it turned out to be a majestic oak tree.

Hier sind alle Teile von uns, sieht toll aus oder?

Nun ist es an Kerstin, alle Teile zusammen zubringen.

Here are the pieces we created from fabric. Doesn't that look great?

Now Kerstin has to assemble the pieces.

Here are pictures of the individual pieces:


Genäht haben

Bettina

Kerstin

Susanne

Renate

Ines

Anke

Beatrice